Algunos epigramas de Schiller

[FRAGMENTOS. Ensayo completo y poemas en las páginas 147 a 152 de Hablar de Poesía n° 41]

 

ALGUNOS EPIGRAMAS DE SCHILLER
(DE LOS “XENIA” Y “TABULAE VOTIVAE”)

por Martín Zubiria[1]

 

En las páginas que siguen comparto algunos epigramas de Schiller en una versión rítmica. Esto explica que no haya podido mantener en todos los casos una correspondencia literal con los versos originales. He querido, en efecto, trasladar a nuestra lengua no sólo la idea sino el ritmo propio del epigrama, aun cuando esto me haya obligado a sacrificar, acá y allá, alguna palabra.

 

(…)

 

SIGNIFICADO

“¿Qué significa tu obra?”, decís a quien forja lo bello.
Tal preguntáis pues la sierva habéis visto, mas nunca la diosa.

 

Bedeutung // “Was bedeutet dein Werk?” so fragt ihr den Bildner des Schönen,/ Frager, ihr habt nur die Magd, niemals die Göttin gesehn.

 

 

LO VALIOSO Y LO DIGNO

Tienes algo, pues dámelo y he de pagarte lo justo.
Eres algo, oh, entonces mi alma te doy por la tuya.

 

Das Werte und Würdige // Hast du etwas, so gibt es her und ich zahle, was recht ist, / Bist du etwas, o dann tauschen die Seelen wir aus.

 

 

[FRAGMENTOS. Ensayo completo y poemas en las páginas 147 a 152 de Hablar de Poesía n° 41]

Notas al pie    (>> volver al texto)
  1. Martín Zubiría es Catedrático de Historia de la Filosofía Antigua y de Metafísica en la Universidad Nacional de Cuyo (Argentina). Ha publicado algunos volúmenes de lecciones universitarias, ha traducido la Lírica de pensamiento de Schiller (Hiperión, Madrid, 2009; Alción, Córdoba, 2015) y ha escrito un comentario integral al Zaratustra de Nietzsche (Mundo Amado, Amada Eternidad, Buenos Aires 2009).>>