Wallace Stevens: la ficción suprema
[FRAGMENTO. Ensayo completo y poemas en las páginas 159 a 168 de Hablar de Poesía n° 40]
WALLACE STEVENS: LA FICCIÓN SUPREMA
Nota introductoria y versiones de Hernán Bravo Varela[1]
REAFIRMACIÓN ROMÁNTICA
Nada sabe la noche de los cantos nocturnos.
La noche es lo que es como yo soy quien soy,
y al percibirlo, puedo percibirme a mí mismo
mejor, y percibirte. Solo ambos podemos
intercambiarnos cuanto tenemos para dar.
Solo ambos somos uno, no así tú y la noche,
no así la noche y yo, sino tú y yo, a solas,
tan solos y hondamente por nuestra propia cuenta,
tan más allá de aquellas soledades fortuitas,
que la noche es el único fondo de nuestros seres,
fieles en grado sumo a su ser separado,
a la pálida luz que arrojamos al otro.
Re-statement of a romance // The night knows nothing of the chants of night. / It is what it is as I am what I am: / And in perceiving this I best perceive myself // And you. Only we two may interchange / Each in the other what each has to give. / Only we two are one, not you and night, // Nor night and I, but you and I, alone, / So much alone, so deeply by ourselves, / So far beyond the casual solitudes, // That night is only the background of our selves, / Supremely true each to its separate self, / In the pale light that each upon the other throws.
[FRAGMENTO. Ensayo completo y poemas en las páginas 159 a 168 de Hablar de Poesía n° 40]
- Hernán Bravo Varela nació en México en 1979. Ha publicado varios libros de poesía (entre ellos la antología Porque no sé empezar, editada en la Argentina en 2019) y de ensayo literario. También ha realizado traducciones de poetas de lengua inglesa: Christina Rosetti, Emily Dickinson, Gerald Manley Hopkins, entre otros.>>